Hochzeitssegen wurde von der Braut in die Chinesische Sprache übersetzt.

Der Gottesdienst am Sonntag, 30. Juli 2017, wurde teilweise in die chinesische Sprache (Mandarin) übersetzt. Und das kam so:

Eva Henke und Huaqing Cheng hatten um den Segen zu ihrem Ehebund gebeten. Es war ein sehr schöner Gedanke der Braut, diesen kirchlichen Segen in ihrer Heimatgemeinde Lübeck empfangen zu können. Das ist umso bemerkenswerter als Eva zurzeit in China (Shanghai) studiert (Mathematik und seit einiger Zeit Philosophie). Sie hat dort ihren jetzigen Ehemann kennen gelernt. Allerdings war es nicht so einfach, die Beziehung wie gewünscht zu pflegen, denn Eva hatte auch noch andere Studienorte, so dass ein Weg gefunden werden musste, die Entfernungen zu überwinden. Das ist heute dank moderner Technik ganz gut möglich, und so haben sie auch das Skypen praktiziert. So konnten sie sich wenigstens von Angesicht zu Angesicht (in der Sprache dieser Technik: Face to Face) unterhalten. Natürlich ist das nur ein Hilfsmittel; deshalb war es ihr Wunsch, sich so oft wie möglich auch persönlich nahe zu sein. Das ist ihnen auch ganz gut gelungen, so dass sich eine herzliche Zuneigung entwickeln konnte.

Eva hat dabei aber immer wieder von ihrem Glauben erzählt und sehr deutlich gemacht, zum Ehebund auch den Segen Gottes in ihrer Gemeinde erhalten zu wollen. Dazu gehörte auch ihr Wunsch, gemeinsame Kinder im christlichen Glauben erziehen zu lassen. All dem hat ihr Freund zugestimmt. Dieses ist deshalb nicht selbstverständlich, weil Huaqing keiner christlichen Kirche oder einer der östlichen Religionen angehört. Es dürfte der herzlichen Liebe zu seiner Eva zuzuschreiben sein, dass er seine Zustimmung gegeben hat. Die Tapferkeit der Eva in Bezug auf ihren Glauben ist eine wunderbare Frucht ihrer festen Überzeugung und Glaubenstreue. Nicht zuletzt aber auch ein Segen der Erziehung in ihrem Elternhaus!

Und nun standen sie vor dem Altar des Herrn, um aus der Hand unseres Bezirksältesten Roland Stodtmeister den Segen Gottes zu empfangen. Eva hat die Worte der Ansprache zu dieser Handlung und die des eigentlichen Segens Satz für Satz ins Chinesische (Mandarin) übersetzt. So konnten ihr Ehemann und dessen Mutter nebst seiner Tante den Sinn der Handlung  verstehen. Unser Bezirksältester hat das Wunder ihrer Zusammenführung beleuchtet, denn es ist eben nicht so häufig, dass sich zwei junge Leute aus ganz unterschiedlichen Kulturen und Ländern kennen und lieben lernen. Eva hätte sich wohl nicht gedacht, einmal einen Chinesen zu heiraten, und umgekehrt Huaqing nicht, einmal eine deutsche Frau. Das gehört eben zu jenen berühmten Geschichten, die nur das Leben schreibt… Die Eheleute mögen nun ein großes Herz füreinander haben, insbesondere dann, wenn einmal Sorgen und Enttäuschungen kommen sollten.

Das Bibelwort zur Segenshandlung steht bei Lukas 6, 31:

„Und wie ihr wollt, dass euch die Leute tun sollen, so tut ihnen auch.“

Der Chor hat die Segenshandlung eingeleitet mit dem Lied aus dem Gemeindegesangbuch Nr. 219 (2.3):

„Deiner Liebe Glut stärket meinen Mut. Wenn du freundlich auf mich siehest und an deine Brust mich ziehest, macht mich wohlgemut deiner Liebe Glut.

So werd ich in dir bleiben für und für. Deine Liebe will ich ehren und in ihr dein Lob vermehren, weil ich für und für bleiben werd in dir.“

Melodie: „Jesu geh voran…“

Die Gemeinde hat den frisch Vermählten anschließend herzlich gratuliert und sie mit liebevollen Gaben bedacht.